By Takako Aikawa, Kentaro Yamamoto, Hitoshi Isahara (auth.), Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki (eds.)
This ebook constitutes the refereed lawsuits of the eighth overseas convention on Advances in average Language Processing, JapTAL 2012, Kanazawa, Japan, in October 2012.
The 27 revised complete papers and five revised brief papers provided have been rigorously reviewed and chosen from forty two submissions. The papers are geared up in topical sections on laptop translation, multilingual matters, resouces, semantic research, sentiment research, in addition to speech and generation.
Read or Download Advances in Natural Language Processing: 8th International Conference on NLP, JapTAL 2012, Kanazawa, Japan, October 22-24, 2012. Proceedings PDF
Similar international books
This publication files the lawsuits of the Fourth overseas convention on Cognitive Modeling (ICCM), which introduced jointly researchers from varied backgrounds to match cognitive types; assessment types utilizing human information; and additional the improvement, accumulation, and integration of cognitive concept.
This quantity comprises the main correct peer-reviewed papers provided on the First overseas Workshop on Vrancea Earthquakes, held in Bucharest on November 1-4, 1997. robust earthquakes within the Romanian Vrancea sector have prompted a excessive toll of casualties and large harm during the last numerous centuries.
Multimedia Interactive Protocols and platforms (MIPS) is the new identify of a workshop that has been effectively held for the ? rst time in 2002 in Coimbra, because the ? rst joint variation of 2 good proven sequence of workshops: Interactive disbursed Multimedia platforms (IDMS) and Protocols for Multimedia structures (PROMS).
Biotechnology is a essentially multidisciplinary box concerning biochemistry, molecular biology, genetics, immunology, microbiology, pharmacology, fermentation, agriculture, to call quite a few. all the contributing topic parts brings its personal distinctive vocabulary and nomenclature criteria and massive problems of verbal exchange is the outcome.
- ENTERprise Information Systems: International Conference, CENTERIS 2011, Vilamoura, Portugal, October 5-7, 2011, Proceedings, Part III
- The Nonuniform Discrete Fourier Transform and Its Applications in Signal Processing
- International Modern Plays (Everyman Paperbacks)
- Flood Hazard Management: British and International Perspectives
Extra resources for Advances in Natural Language Processing: 8th International Conference on NLP, JapTAL 2012, Kanazawa, Japan, October 22-24, 2012. Proceedings
If we train SMT with parallel controlled language corpus, the SMT can translate controlled input into controlled output with high quality. Some of multilingual MT systems are combination of MT engines for two languages and translations between non-English languages are performed via English. Such cascade translation usually amplifies errors during translation. Using controlled English as a pivot would be promising solution of this problem. 26 4 H. Isahara Extracting and Listing Salient Expressions and Their Equivalents in a Document  Quality of translation, especially its informativeness for human readers, is affected by whether technical expressions are translated properly or not.
It also has three levels of sentence pattern: word-level (121,904 pattern pairs), phrase-level (79,438 pattern pairs), and clause-level (25,475 pattern pairs) . The sentences were collected from various Japanese-to-English parallel corpora. 1 “ITM” has never been described in a paper in detail. H. Isahara and K. ): JapTAL 2012, LNAI 7614, pp. 28–39, 2012. c Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2012 Phrase-Level Pattern-Based MT Based on Analogical Mapping Method 29 Currently, only the word-level pattern-based translation is implemented in ITM.
2> Input Sentence: νώ᷹傠ڪϏᜌϲοοΨϫοϡϋ䴛ΫϬο [Sono bansankai wa kare wo tatae ru tameni hiraka re ta] Reference Sentence: The dinner party was a tribute paid to him. English Pattern: NP1 @beˆpast N3 paid to N2ˆobj . Matched Morphemes: NP1 = Sono bansankai, N2 = kare, N3 = tatae Output Sentence: That it was name paid to him . Fig. 9. 2 In Table 3, the translation accuracy is low in spite of the self-sentence pattern being used. The most signiﬁcant reason for this is the selection of the improper phrase translation.